《明心宝鉴》出版六百多年后再上新-pg电子试玩入口

2023-12-15 字体 [ ]

被翻译成西方文字的第一部中国古籍《明心宝鉴》又新添了中文和西班牙文手稿的线装版。12月13日,西班牙驻华使馆、线装书局与北京塞万提斯学院在京举办《明心宝鉴》与中西文化交流座谈会。西班牙驻华大使拉斐尔·德斯卡亚和中国外文局副局长陆彩荣等出版界、翻译界代表,共叙出版渊源、文化友情。

《明心宝鉴》是我国明洪武二十六年(1393年)刊刻的一部汇集历代先贤勉学劝善的启蒙书,承载着中华文化的精华。目前我国大陆所藏最早的《明心宝鉴》是明嘉靖三十二年(1553年)曹玄刻本。《明心宝鉴》一经问世就传播异域,至今在韩国、日本、越南及东南亚仍然有着广泛的影响力。1590年,西班牙传教士高母羡把《明心宝鉴》翻译成西班牙文,使其成为第一部被翻译成西方文字的中国古籍,在中西文化交流史上具有里程碑意义。高母羡《明心宝鉴》中西文手稿现藏于西班牙国家图书馆。

中国出版协会副理事长、中国图书评论学会会长郭义强在致辞中表示,《明心宝鉴》600多年的出版传播经历,是一篇弘扬中华文化、讲好中国故事、展现中国形象、促进中西文化交流最为生动和具有说服力的故事。

2023年中国与西班牙建交50周年,线装书局和外文出版社将尘封西班牙国家图书馆400多年的《明心宝鉴》中西文手稿在中国大陆首次整理出版。

线装书局总经理、总编辑王利明表示,在17、18世纪的200年间,《明心宝鉴》被翻译成多种西方文本。这些译本与传入欧洲的其他中华经典一道,在欧洲掀起了一股中国热,为西方启蒙运动注入了东方元素,展现了中华文化的魅力和世界意义。

“此次《明心宝鉴》中西文手稿在中国大陆首次整理出版特别将献给当时西班牙王储的信函和高母羡对一些章节的旁注进行了翻译,让读者看到在中西文化首次相遇时西方人对中华文化真实、客观的评价,极具研究价值。”该书责任编辑姚欣介绍说。


作者:闫松 来源:中国新闻出版广电报 发布时间:2023年12月15日


网站链接
网站地图